RMS kontra Linux Tłumaczenie 2

Co jest dla ciebie ważniejsze, duża liczba użytkowników GNU, czy duża ilość deweloperów?

Stallman: I appreciate them both, but neither is what matters most. We didn't develop GNU just to make it a technical triumph, or just to have a success. Naszym celem jest zdobyć wolność dla siebie i dla was.

What's important about GNU is that it provides a way to use computers in freedom. But this achievement is precarious. Istnieją setki dystrybucji GNU/Linux i There are hundreds of GNU/Linuksa i prawie wszystkie zawierają niewolne oprogramowanie.

In 1992, GNU/Linux made it possible for the first time to use a PC and keep your freedom. By 2000, ironically, every version of GNU/Linux included non-free software and thus invited users to surrender their freedom by installing some. Dzisiaj jestem szczęśliwy mogąc powiedzieć, że dystrybucje Ututo i gNewSense są w 100 procentach wolnym oprogramowaniem.

After so many years, are you finally seeing the end of the tunnel, the time when free software will regain its original place, by dominating servers during the next decade?

Stallman: Server operators should have freedom, of course, but the computers that directly affect most users' freedom are the computers they type on. Those are the computers where the adoption of free software is most important. With proprietary operating systems increasingly designed to restrict and control the user, with digital "restrictions" management, their users are subjugated even more now than before. If you don't want chains on you hand and foot, your only escape is to switch to a free operating system.

Ludzie używają pojęć "wolne oprogramowanie" i "open source" jeśli chcą określić tą samą rzecz. Czy to jest poprawne?

Stallman: In terms of ideas, free software and open source are as different as could be. Wolne oprogramowanie jest ruchem politycznym; open source jest modelem deweloperskim.

The free software movement is concerned with ethical and social values. Our goal is to win, for computer users, the freedom to cooperate and control your own computing. Therefore, you should have these four essential freedoms for each program you use:

0. To run the program as you wish. 1. To study the source code and change it so the program does what you wish. 2. To redistribute exact copies when you wish, either giving them away or selling them. 3. To distribute copies of your modified versions when you wish.

The term "open source" was promoted in 1998 by people that did not want to say "free" or "freedom." They associated their term with a philosophy that cites only values of practical convenience.

Supporters of open source (which I am not) promote a "development model" in which users participate in development, claiming that this typically makes software "better" — and when they say "better", they mean that only in a technical sense. By using the term that way, implicitly, they say that only practical convenience matters — not your freedom.

I don't say they are wrong, but they are missing the point. If you neglect the values of freedom and social solidarity, and appreciate only powerful reliable software, you are making a terrible mistake.

O ile nie zaznaczono inaczej, treść tej strony objęta jest licencją Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License